Навіщо вам матюки? Спробуйте смачну українську лайку!
Щоденне вживання грубих лайливих слів не красить людину. А ще гірше, якщо з цією метою озвучуються чужі матюки. Якщо вже гостре слово й просить на язик, то вже навчіться лайки по-українськи!
Як лаятися пристойніше й українською?
Те, як ми обираємо лайливе слово в момент особливих переживань, залежить від того, що ми хочемо ним виразити і якої реакції очікуємо від людей. І звичайно — ми обираємо ту лайку, яку знаємо. Дослідники з Маріст Коледжу (Нью-Йорк) виявили, що людина, яка знає більше лайливих слів, має і більший запас слів загалом.
Українське лихослів’я є м’якшим ніж просто мат, і має більше різних відтінків. «Йди до біса» є жорсткішим ніж «пішов ти», а «вилупок» звучатиме не так гостро як «стерво». Вивчити українську лайку допоможе сучасна українська література. Якраз на грубощі вона багата. Лесь Подерв’янський застосовує далеко не лише російський мат, а ще й широко використовує у своїй творчості рідну лайку. Юрій Винничук, Юрій Покальчук і Любко Дереш так само грішать урізноманітнити свої твори гострим словом. «Учітесь, читайте… і свого не цурайтесь», як писав Шевченко.
Яка лайка є українська?
Отже, як виражатися коротко і влучно, коли переповнюють почуття:
Якщо потрібно проклясти/послати:
- Хай йому грець — прокльон, що виражає сильне незадоволення. Слово «грець» означає параліч.
- Хай йому всячина — прокльон, що заміняє вираз «хай йому чорт», щоб не згадувати чорта. Вживається, коли хочеться, щоб щось негайно щезло.
- Чорт забирай — те саме (побажання людині або предмету швидко зникнути).
- Йти до біса — послати кудись подалі людину, якій це адресується.
- Йти під три чорти — те саме, виражає бажання позбутися людини.
ДИВІТЬСЯ ТАКОЖ: 10 українських книжок, які варто купити для дитини
Якщо потрібно дати характеристику людині/предмету
- Курва — жінка непристойної поведінки.
- Стерво — те саме, що й падло. Як лайка позначає підлу людину.
- Живчик — сперматозоїд.
- Лайно собаче — щось не варте уваги або поганої якості.
- Ґнись — чоловічий статевий орган.
- Вафльониш — молода недосвідчена людина, те саме, що й англійське слово «sucker» або російське «сосунок».
- Собача душа — груба людина.
Якщо потрібно порівняти
- Впасти, як сливка в гівно — потрапити в неприємну ситуацію.
- Штопати гандон чорними нитками — бути дуже бідним.
- Скурвитися — змінитися в гірший бік.
- Срака — власне зад, дупа, заднє місце. Слово надзвичайно поширене в Україні (без мила в сраку лізти, лизати сраку, до сраки, це повна срака). Воно досить звучне й коротке, ним легко можна виразити біль, незадоволення та інші погані почуття.
- Сратися — сваритися.
- Пересрати — боятися.
- Вафля — орально-генітальний статевий акт.
Української лайки і справді достобіса, вибирати є з чого, проте користуйтеся вміру!
Джерело: NashKiev